Menú
Canciones infantiles en varios idiomas
Canciones infantiles en varios idiomas

¡APRENDE CON MÚSICA!

Canciones infantiles en varios idiomas

¿Te gustaría que tus hijos aprendiesen idiomas de forma divertida? ¡Prueba a enseñarles canciones en ese idioma! Es una forma perfecta de enseñar a los más peques de la casa.

Se ha comprobado que los primeros años de vida de los niños son los mejores para enseñarles todo acerca del mundo que les rodea, ya que sus cerebros son como esponjas que absorben lo que se les enseña. Es por esto que debemos de aprovechar las primeras etapas de la infancia si queremos que nuestros niños manejen algún idioma.

La forma más sencilla de introducir a los pequeños de la casa en el aprendizaje de diversos idiomas es mediante la utilización de canciones y dibujos animados. Por eso, Bekia ha recogido en este artículo las canciones infantiles más famosas de habla inglesa, francesa, italiana y alemana, para que padres e hijos puedan aprender sin dejar de divertirse.

canciones infantiles populares canciones infantiles populares canciones infantiles populares canciones infantiles populares

Canciones en inglés

'Incy Wincy Spider'

Esta divertida canción cuenta la historia de una arañita que se cae por una tubería con la lluvia y tiene que volver a subir. Los niños a partir de tres años podrán comprender esta canción con facilidad, y su letra repetitiva y llena de rimas hará que los niños la memoricen sin problema alguno.

  • Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

    The teeny tiny spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the teeny tiny spider went up the spout again

    The big humongous spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the big humongous spider went up the spout again

    Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

    Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

'Head, Shoulders, Knees and Toes'

Con esta canción los niños aprenderán las partes del cuerpo en inglés a la vez que aprenden a bailar al ritmo de la música. Es una canción muy sencilla y con poca letra perfecta para los más pequeños de la familia.

  • Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    And eyes and ears and mouth and mouth and nose.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes, knees and toes.

    March, march, march.

    Let us all march.

    March, march, march.

    Get your body charge!

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Head, shoulders, knees and toes.

    And eyes and ears and mouth and nose.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Jump, jump, jump.

    Let's all jump.

    Jump, jump, jump

    (Fragmento)

Los cerebros de los niños son como esponjas que absorben lo que se les enseñaLos cerebros de los niños son como esponjas que absorben lo que se les enseña

'Twinckle, twinckle'

Esta famosa canción de cuna te podrá resultar muy conocida la primera vez que la escuches, ya que es la versión original de la canción 'Estrellita dónde estás'. La sencillez de la letra de esta canción permite que los bebés se vayan familiarizando con el idioma desde sus primeras etapas de desarrollo. Además, su dulce melodía es perfecta para acunar a los infantes y ayudarles a dormir.

  • Twinkle, twinkle, little star

    How I wonder what you are

    Up above the world so high

    Like a diamond in the sky

    Twinkle, twinkle little star

    How I wonder what you are

    When the blazing sun is gone

    When he nothing shines upon

    Then you show your little light

    Twinkle, twinkle, all the night

    Twinkle, twinkle, little star

    How I wonder what you are

Canciones en francés

'Alouette, gentille alouette'

Quizá por excelencia esta sea la canción infantil más famosa de habla francesa. La melodía enseña las diversas partes del cuerpo de los pájaros mediante una repetitiva letra muy fácil de seguir. Los niños podrán pasarse horas repitiendo el estribillo de la canción con tan solo escucharla un par de veces.

  • Alouette, gentille alouette,

    Alouette, je te plumerai.

    Je te plumerai le bec,

    Je te plumerai le bec,

    Et le bec, et le bec,

    Alouette, Alouette !

    Ah ! ah ! ah ! ah !

    Je te plumerai les yeux,

    Je te plumerai les yeux,

    Et les yeux, et les yeux,

    Et le bec, et le bec,

    Alouette, Alouette !

    Ah ! ah ! ah ! ah !

    (Fragmento)

'Frère Jacques'

Si decíamos que la canción anterior era la más conocida del mundo francés esta no se queda atrás. 'Frère Jacques' es una canción de cuna que ha sido traducida a muchos idiomas, entre ellos el castellano. ¿Te suena 'Martinillo'? Es la traducción al español de esta simple melodía que ayudará a dormir a niños y bebés.

  • Frère Jacques, Frère Jacques,

    Dormez-vous? Dormez-vous?

    Sonnez les matines! Sonnez les matines!

    Din, dan, don. Din, dan, don

    Frère Jacques, Frère Jacques,

    Dormez-vous? Dormez-vous?

    Sonnez les matines! Sonnez les matines!

    Din, dan, don. Din, dan, don

'Au clair de la lune'

Esta bonita canción es otra nana que los franceses cantan a los niños para ayudarles a dormir. Cuenta la historia de Lubin, un niño que busca una pluma para escribir una carta a la luz de la luna. Es una canción algo más complicada, dedicada a los niños que ya saben unas nociones básicas de francés. Al estar compuesta por una melodía lenta y pegadiza los niños pronto estarán cantando todas sus estrofas a la perfección.

  • Au clair de la lune

    Mon ami Pierrot

    Prête-moi ta plume

    Pour écrire un mot

    Ma chandelle est morte

    Je n'ai plus de feu

    Ouvre-moi ta porte

    Pour l'amour de Dieu

    Au clair de la lune

    Pierrot répondit

    Je n'ai pas de plume

    Je suis dans mon lit

    Va chez la voisine

    Je crois qu'elle y est

    Car dans sa cuisine

    On bat le briquet

    (Fragmento)

Canciones en italiano

'Ci vuole un fiore'

Esta canción está compuesta por uno de los escritores más importantes de la literatura infantil italiana, Gianni Rodari. Habla sobre el ciclo de los árboles y las flores, desde las semillas hasta que se convierten en ramos y muebles. La letra es repetitiva y está compuesta por numerosas rimas, lo que hará sencillo el aprendiaje de la canción por parte de los niños.

  • Le cose di ogni giorno raccontano segreti

    A chi le sa guardare ed ascoltare

    Per fare un tavolo ci vuole il legno

    Per fare il legno ci vuole l'albero

    Per fare l'albero ci vuole il seme

    Per fare il seme ci vuole il frutto

    Per fare il frutto ci vuole il fiore

    Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole il legno

    Per fare il legno ci vuole l'albero

    Per fare l'albero ci vuole il seme

    Per fare il seme ci vuole il frutto

    Per fare il frutto ci vuole il fiore

    Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole un fiore

    (Fragmento)

'Cinque Scimmiette'

Esta canción es perfecta para cantar a niños de uno y dos añitos, ya que su estructura es pegadiza y sencilla, perfecto para introducir a los niños en el italiano. La canción habla de cinco monitos que saltan en la cama y se hacen un chichón en la cabeza. En Italia esta canción se utiliza para enseñar a los niños que no deben de desobedecer a sus padres.

  • Cinque scimmiette saltavano sul letto

    Una cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore ha detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Quattro scimmiette saltavano sul letto

    Una cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore ha detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Tre scimmiette saltavano sul letto

    Una cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore ha detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Due scimmiette saltavano sul letto

    Una cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore ha detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Una scimmietta saltava sopra il letto

    Una cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore ha detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

'El baile de los pajaritos' habla de cómo los pájaros tienen que moverse antes de emprender el vuelo'El baile de los pajaritos' habla de cómo los pájaros tienen que moverse antes de emprender el vuelo

'Il ballo del qua qua'

Esta famosa canción suiza, que ha sido traducida a un montón de idiomas, es una de las más cantadas por los niños italianos. En España se conoce como 'El baile de los pajaritos' y como bien indica su nombre habla de cómo los pájaros tienen que moverse antes de emprender el vuelo. Entre la repetitiva y divertida letra y el gracioso baile los más peques de la casa se lo pasarán bomba mientras aprenden italiano.

  • Questo è il ballo del qua qua

    e di un papero che sa

    fare solo qua qua qua

    più qua qua qua;

    mamma papera e papà

    con le mani fan qua qua

    e una piuma vola già

    di qua e di là.

    Le ginocchia piega un po'

    poi scodinzola così,

    batti forte le tue mani

    e fai qua qua;

    con un salto vai più in là,

    con le ali torna qua,

    ma che grande novità

    è il qua qua qua.

    Prendi sotto braccio

    la felicità,

    basta aver coraggio,

    all'arrembaggio

    col qua qua qua

    (Fragmento)

Canciones en alemán

'Hoppe, hoppe Reiter'

Esa divertida canción alemana habla sobre como los caballos trotan mientras compiten en carreras. Los padres se ponen a los niños sobre sus rodillas e imitan los movimientos de un caballo con sus piernas mientras cantan juntos la canción. Como el famoso 'caballito' en España. Los niños disfrutarán de esta sencilla canción mientras juegan con sus padres.

  • Hoppe, hoppe Reiter

    Wenn er fällt dann schreit er

    Fällt er in das grüne Gras

    Macht er sich die Hosen nass

    Fällt er in den Graben

    Fressen ihn die Raben

    Fällt er in die Hecken

    Fressen ihn die Schnecken

    Fressen ihn die Müllermücken

    Die ihn vorn und hinten zwicken

    Fällt er in den Sumpf

    Dann macht der Reiter plumps

'Der Mond Ist Aufgegangen'

Es una canción de cuna alemana, quizá una de las más famosas de la cultura del país. Esta nana ha pasado de generación en generación desde el siglo XVIII y a los niños les encanta escucharla para dormir. Esta nana es perfecta para empezar a enseñar a los bebés el idioma a la vez que les transporta a un plácido sueño con su tranquila melodía.

  • Der mond ist aufgegangen

    Die goldnen sternlein prangen

    Am himmel hell und klar

    Der wald steht schwarz und schweiget

    Und aus den wiesen steiget

    Der weiße nebel wunderbar

    Wie ist die welt so stille

    Und in der dämm'rung hülle

    So traulich und so hold

    Als eine stille kammer

    Wo ihr des tages jammer

    Verschlafen und vergessen sollt

    Seht ihr den mond dort stehen

    Er ist nur halb zu sehen

    Und ist doch rund und schön

    So sind wohl manche sachen

    Die wir getrost belachen

    Weil unsre augen sie nicht sehn

    (Fragmento)

'Summ Summ Summ'

Es una de las canciones infantiles más famosas de Alemania. Su letra habla de las abejas y su forma de zumbar alrededor de las flores para producir miel. La sencillez de la melodía es perfecta para niños de dos y tres años que están introduciéndose en el idioma.

  • Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Ei, wir tun dir nichts zuleide,

    Flieg nur aus in Wald und Heide!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Such in Blumen, such in Blümchen

    Dir ein Tröpfchen, dir ein Krümchen!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Kehre heim mit reicher Habe,

    Bau uns manche volle Wabe!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

Te puede interesar